Eligibility

The Ideal Candidate:

  • Mature, responsible, respectful, and committed

  • Able to communicate with empathy

  • Bilingual (minimum of intermediate English and basic French)

  • ​Flexible in terms of scheduling & hospital choice

  • We accept students from any university 

  • ​Candidates should commit to one 4 hour shift a week for a minimum of one complete semester (4 months)

  • Students must be dedicated to their volunteer pair

  • Prior to applying, make sure you review the topics discussed in our FAQ section

  • We routinely monitor hours of all our volunteers. Volunteers with unsatisfactory hours will not be selected to continue in upcoming semesters

Shifts 

Monday-Sunday

Shift 1: 8am-12pm

Shift 2: 12-4pm

Shift 3: 4-8pm

Shift 4: 8pm-12am

 

Semesters

Summer: May-August

Fall: September-December

Winter: January-April

It is crucial that volunteers commit consistently to one 4 hour shift, because they will be partnered with another volunteer and a repeated presence and familiarity with the role is essential to gain the most from the experience. 1 of the 4 hours is dedicated to shadowing the ICU staff. The teams of two are essential to ensure that there is always at least 1 face present at the front desk while the other volunteer shadows or completes other tasks, as well as to to provide support to each other in the emotional ICU environment.

We have a limited number of positions available and demand often outweighs supply. As such, no position is guaranteed and we appreciate your understanding and patience if you are not placed right away or at all.

 

Deadlines

The due dates are

  • July 20th for the Fall Semester (September - December)

  • November 20th for the Winter Semester (January - April)

  • March 20th for the Summer Semester (May - August)​

Applicants need to

All applicants and current volunteers need to

  • Confirm & update their availabilities/intentions for the upcoming 3 semesters 

  • Give a minimum of 3 shift availabilities for the upcoming semester in the Doodle form (keep in mind, that volunteers will only be assigned 1 shift, thus a weekly commitment of 4 hours)

All of the above must be done before the due dates.

​Please note that applications are on a rolling admission and priority is given to those who apply in advance.

 

Applicants may give in their forms and information past these deadlines, but it is unlikely that they will be able to begin volunteering and shadowing for the upcoming semester. We encourage applicants to get in their forms in advance to increase their chance of receiving a position in the future. See the timeline below to gain a deeper understanding of the process from submitting your application to shadowing & volunteering.

In addition, we recommend adding the following emails to your email contact list in order to avoid having our and our partners subsequent emails for interview be marked as spam:

 

ICUBP: info@icubridgeprogram.org ; info@lepontdesoins.org

McGill Medical Direction: shadowing.committee@gmail.com

Concordia MedSpecs: cmsshadowing@gmail.com

 

Process

Step 1 — Forms & Documents

  1. Send in your application via the following bilingual JotForm link

  2. Once you click "Submit", please be patient and wait for a "Thank you" page.

  3. After submitting, you should receive an email with further details regarding the interview.

 

We do not accept applications via email.

 

If there any issues with the JotForm, please Contact Us.

ICU Bridge Program Form / Formulaire du Programme de liaison de l'USI


  1. Download the form here
  2. Sign and date BOTH pages

    When signing, either: fill out the form by hand (write legibly) and scan it in & send the form as 1 file with both pages included OR Sign it electronically (no block letters )
    Instructions for: Mac ( preview) and PC ( adobe)
  3. For the media consent portion, your signature is not mandatory and will not affect your application. If you wish to opt out, please write "NA" in the name, signature, and date sections.
  4. Title it: "First Name Last Name- Form" (Ex: "John McDonald- Form")
_______________________________________________________________________________
  1. Téléchargé le formulaire ici
  2. Signez et datez les DEUX pages

    Pour signer, vous pouvez soit: remplir le formulaire à la main (écrire lisiblement) puis numériser-le en envoyant le fichier avec les deux pages inclues OU signez le électroniquement. Instructions pour: Mac ( preview) et PC ( adobe)
  3. Pour la partie «consentement aux communiqués de presse», votre signature n'est pas obligatoire et n'affectera pas votre demande. Si vous ne signez pas, veuillez écrire «NA» dans les sections «nom», «signature», et «date».
  4. Enregistrez-le avec le titre: « Prénom Nom de famille- Form » (Ex: « John McDonald- Form​ »)




McGill University Hospital Centre Form + Picture / Formulaire du Centre universitaire de santé McGill + Photo


  1. Download the form here
  2. The name you use in this form must be the name you wish to have on your future hospital ID badge & which you can verify via photo ID
  3. Sign and date the SECOND page and send as 1 file
  4. Check off the following boxes:
    • Royal Victoria Hospital, Glen Site
    • Montreal General Hospital
  5. Area(s) of interest:
    • Write "ICU Bridge Program"
  6. Both the English and French language boxes must be checked off certifying that you satisfy requirements of:
    • Being able to communicate in English.
    • Having a minimum of a basic ability to speak and understand french.
  7. You may ignore the "Witness" section on the 2nd page
  8. Include a clear professional photo in the square in the top right hand corner of the 1st page OR include the photo as an additional third page (drag&drop)
  9. Title it: "First Name Last Name- MUHC Form" (Ex: "John McDonald- MUHC Form")
_____________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Le prénom et nom que vous utilisez dans ce formulaire doivent être ceux que vous souhaitez avoir sur votre future identification d'hôpital et que vous pouvez vérifier avec une pièce d'identité qui affiche votre photo et nom.
  3. Incluez votre signature et la date sur la DEUXIÈME page dans le formulaire 2 et envoyez les comme un seul fichier
  4. Cochez les cases suivantes:
    • Royal Victoria Hospital, Glen Site
    • Montreal General Hospital
  5. Intérêts:
    • Écrivez "ICU Bridge Program"
  6. Les boîtes de langues anglaise et française doivent être cochées, confirmant que vous satisfaisez nos exigences:
    • D'être capable de communiquer en anglais.
    • Avoir une maîtrise minimale du français pour le comprendre et le parler.
  7. Ignorez la section « Témoin » sur la deuxième page
  8. Incluez une photo claire et professionelle dans le carré coin supérieur droit de la 1ère page OU inclure la photo en tant que troisième page supplémentaire.
  9. Enregistrez le avec le titre: « Prénom Nom de famille- MUHC Form » Ex: « John McDonald- MUHC Form »




Montreal Children's Hospital Form / Formulaire de l'hôpital de Montréal pour enfants


  1. Download the form here
  2. You must put both English and Fench in the "languages spoken" section, certifying that you satisfy our requirements of:
    • Being able to communicate in English.
    • Having a minimum of a basic ability to speak and understand French.
  3. Please note that some parts of the student/occupation/retired section may not apply to you, please leave those blank.
  4. Include a clear professional photo after page 1 (drag&drop)
  5. Title it: “First Name Last Name- MCH Form” (Ex: "John McDonald- Form")
  6. You may ignore the "Witness" section on the 2nd page
  7. Page 3/ Vaccinations:
    • We do not require you to make an appointment with a nurse or doctor. If you do fill it out yourself, please:
      • Sign the form yourself
      • Include scans of your vaccination booklet as proof after page 3 (drag&drop)
      • Bring your immunization booklet during orientation and the volunteer office can clear any confusion if there is any.
Vaccinations are required at all sites. As such, the last page of the MCH form is compulsory and should be completed with all vaccinations present. _______________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Les boîtes de langues anglaise et française doivent être cochées, confirmant que vous satisfaisez nos exigences:
    • D'être capable de communiquer en anglais.
    • Avoir une maîtrise minimale du français pour le comprendre et le parler.
  3. Certaines parties de la section étudiant/occupation/retraîté peuvent ne pas s'appliquer à vous, laissez celles-ci vides.
  4. Inclure une photo claire et professionnelle après la page 1 (drag&drop)
  5. Inscrire comme titre: «Prénom Nom - HME Form» (Ex: “John McDonald - HME Form”")
  6. Ignorez la section « Témoin » sur la deuxième page
  7. Page 3/ Vaccinations:
    • Il n’est pas requis de prendre rendez-vous avec une infirmière ou un médecin. Si vous remplissez cette section vous-même, veuillez:
      • Signer vous-même
      • Inclure votre carnet de vaccination numérisé comme preuve après page 3 («drag&drop»).
      • Apportez votre carnet de vaccination pour l’orientation et le bureau des bénévoles pourra clarifier certains aspects avec vous si nécessaire.
Les vaccins sont obligatoires sur tous les sites d'hôpitaux. À ce titre, la dernière page du formulaire d'HME est nécessaire et doit être complétée avec tous les vaccins mentionnés dans le formulaire.




Jewish General Hospital Form / Formulaire de l'hôpital général Juif


  1. Download the form here
  2. The name you use in this form must be the name you wish to have on your future hospital ID badge & which you can verify via photo ID
  3. Sign and date the JGH form
  4. Title it: "First Name Last Name- JGH Form" (Ex: "John McDonald-Form")
_______________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Le prénom et nom que vous utilisez dans ce formulaire doivent être ceux que vous souhaitez avoir sur votre future identification d'hôpital et que vous pouvez vérifier avec une pièce d'identité qui contient votre photo et nom.
  3. Incluez votre signature et la date dans le formulaire 3
  4. Enregistrez le avec le titre: « Prénom Nom de famille- JGH Form » (Ex: « John McDonald-JGH Form »)





Hospital Forms 

 

All the forms (MUHC, MCH, & JGH) are all required by the hospitals you will be volunteering in.

Since we cannot predict in which hospital you will be placed, you must fill out all forms.

Documents 

Picture / Photo


  1. Send a clear and professional photo as a separate file
  2. This may be the same photo included in the MUHC form
  3. Save it with the title: "First Name Last Name"
_______________________________________________________________________________
  1. Envoyez une photo claire et professionelle
  2. Ça peut être la même photo de vous, soit dans un fichier séparé
  3. Enregistrez-le avec le titre: « Prénom Nom de famille »




Hand Washing Certificate / Certificat d'hygiène des mains


  1. Complete the Infection Prevention and Control Canada (ipac) Canada’s Hand Hygiene e-learning module.
  2. You will go through an education session followed by a quiz.
  3. On the home page ( https://ipac.discoverycampus.com/), please fill out the form as such:
  4. Click on “My Education” then "Show all" then “Take this Course”
  5. At the end of the course, take a screenshot of the certificate.
    • Entitle it “First Name Last Name- Certificate” ("John McDonald- Certificate"​)
_______________________________________________________________________________
  1. Remplir le module d'apprentissage électonique de Prévention et contrôle des infections Canada (pvi) portant sur l’hygiène des mains.
  2. Il s'agit d'une séance d'éducation suivie d'un quiz.
  3. Sur la page d'acceuil ( https://ipac.discoverycampus.com/), remplissez le formulaire d'accueil comme ceci:
  4. Cliquez sur «Mon éducation», puis «Démarrer ce cours»
  5. À la fin du cours, prenez une capture d'écran du certificat
    • Enregistrez le fichier avec le titre: « Prénom Nom de famille- Certificate » (Ex: « John McDonald- Certificate »)​​​​​​




2 Pieces of ID / 2 pièces d'identité


  1. Send a clear 1 page colored scan that includes 2 non-expired IDs
  2. These must contain your name and photo. Valid examples include: Student ID​, Driver's License, Medicare Card, & Passport
  3. Title it: "​First Name Last Name- IDs" (Ex: "John McDonald- IDs"​)

    *If you do not send us an email via your university email account, please include your student ID as 1 of the 2 pieces of ID included in your application.
_______________________________________________________________________________
  1. Envoyez un scan en couleur de 2 pièces d'identités non expirées
  2. Ceux-ci doivent contenir votre nom et photo. Exemples d'identifications valides incluent: carte étudiante​, permis de conduire, carte d'assurance maladie, et passeport
  3. Enregistrez le fichier avec le titre: « Prénom Nom de famille- IDs » (Ex: « John McDonald- IDs »​)

    *Si vous n'utilisez pas votre compte de courriel universitaire officiel pour nous envoyer votre application, incluez un scan de votre identification d'étudiant comme une des deux pièces d'identité.




CV


  1. A short written list and description of your education, previous employment, volunteering experiences, extracurricular activities, etc.
  2. Title it: "First Name Last Name - CV" (Ex: "John McDonald- CV​")
_______________________________________________________________________________
  1. Une courte liste et une description de votre éducation, emplois précédents, expériences de bénévolat, activités parascolaires, etc.
  2. Enregistrez le fichier avec le titre: « Prénom Nom de famille- CV » (Ex: « John McDonald- CV​ »)




Letter of Intent / Lettre d'intention


  1. A short 0.5 to 1 page single-spaced essay (300-500 words) explaining why you make an excellent candidate for this program. What will you contribute to the program? What do you hope to gain from this program?
  2. Address the letter to the ICU Bridge Program
  3. Title it: "First Name Last Name - Letter" (Ex: "John McDonald- Letter")
_______________________________________________________________________________
  1. Une courte demi-page ou page de texte (300 à 500 mots) expliquant pourquoi vous êtes un excellent candidat pour ce programme. Comment pouvez-vous contribuer au programme? Qu’espérez-vous acquérir de ce programme?
  2. Addressez la lettre au Programme de liaison de L'USI
  3. Enregistrez le fichier avec le titre: « Prénom Nom de famille- Letter » (Ex: « John McDonald- Letter »)




Specify your Hospital Preference & Registration / Indiquez votre préférence d'hôpital et Inscription au CUSM


(This should be done in the JotForm)

  1. Let us know which hospital you would prefer volunteering/shadowing at:

    Montreal General Hospital (MGH)
    Jewish General Hospital (JGH)
    Royal Victoria Hospital (RVH, Glen Site)
    Montreal Children's Hospital (MCH)

    *Use the acronym of the hospital in the JotForm: (Ex: JGH > MGH > RVH>MCH)

    The more hospitals you select, the better your chance of getting placed. However, when selecting shifts in the future, take into account the travel time necessary to get to the furthest hospital.
  2. Please specify whether you are registered as a MUHC (Royal Victoria Hospital, Montreal Children's Hospital, Montreal Chest Institute, Montreal General Hospital, or Montreal Neurological Hospital) volunteer. You are a registered MUHC volunteer if you've volunteered at one of these locations in the past. This will not affect your placement, but will simplify the process of registering you as an ICUBP volunteer.
_______________________________________________________________________________ (Cela devrait être fait dans le JotForm)
  1. Spécifiez dans quel hôpital vous préféreriez faire du bénévolat et de l'observation:

    Hôpital général de Montréal (HGM)
    Hôpital général juif (HGJ)
    Hôpital Royal Victoria (HRV, site Glen)
    Hôpital de Montréal pour enfants (HME)

    *Utilsez l'acronyme de l'hôpital dans le JotForm(Ex: HGJ > HGM > HRV>HME)

    En choisissant un plus grand nombre d’hôpitaux, vous augmentez vos probabilities d’être choisi (e). Cependant , lors de la sélection de postes, vous devez choisir des postes en fonction du temps de voyage nécessaire pour se rendre à l'hôpital le plus loin.
  2. Veuillez préciser si vous êtes inscrit au CUSM (Hôpital Royal Victoria, Hôpital de Montréal pour enfants, Institut thoracique de Montréal, Hôpital général de Montréal, ou Hôpital neurologique de Montréal) comme bénévole. Vous êtes un bénévole enregistré au CUSM si vous avez déjà fait du bénévolat dans le passé pour un des hôpitaux mentionnés ci-dessus. Cela n'affectera pas votre placement, mais simplifiera votre processus d’inscription en tant que bénévole du PL USI.




Description


To include in the text zone in the JotForm:

  1. A short sentence describing your hobbies or extra-curricular activities you participated in
  2. A short sentence describing which heatlh care professionals you would like to observe (doctor, nurse, psychologist, etc.)
  3. Which procedure would you like to observe (surgery, nutritionnal evaluation, etc.)
_______________________________________________________________________________ Inclure dans une zone de texte dans JotForm:
  1. Une courte phrase décrivant les passe-temps ou les activités parascolaires auxquels vous participez.
  2. Une seule courte phrase décrivant: Quel(s) professionnel(s) de la santé vous souhaitez observer (médecin, infirmière, psychologue , travailleur social, etc.)
  3. Quelle (s) procédure (s) vous aimeriez voir (chirurgie, évaluation nutritionnelle, etc.)




Immunization / Immunisation


Vaccinations are required at all sites. As such, the last page of the MCH form is compulsory and should be completed with all vaccinations present.

Due to the possible exposure to infectious diseases in the hospital setting and to ensure the health and safety of patients as well as your own, our hospital sites requires that all volunteers provide immunization records prior to the start of volunteering so that hospital staff can be informed regarding your risk of infection. All applicants must submit immunization proof by providing a scan of their vaccination booklet. These vaccinations are required and you cannot start volunteering without submitting them.

This is the list of vaccines/tests for diseases that the ICUBP and the hospitals will be on the lookout for:

  1. Tetanus/Diphteria/Pertussis (dTap, Adacel, Boostrix)*
  2. Measles, Mumps, Rubella (MMR)*
  3. Varicella (chicken pox) – vaccine (Varivax) or positive serology/prior exposure*

Note that though the ICUBP reviews all application documents, you are responsible for providing proof of immunization.

*These vaccines/tests are mandatory in the appropriate doses indicated in the MCH form. These proofs will be subsequently reviewed at orientations and if there are any errors, this will likely delay the commencement of your volunteering/shadowing experience to the following semester.


If you do require testing or vaccinations, please book an appointment as soon as possible:

Québec Vaccination Registry:

DISCLAIMER: Unfortunately, we nor the hospital are able to cover any fees associated with these visits and we recommend that you verify costs associated with vaccines or blood tests based on your health insurance.

_______________________________________________________________________________

Les vaccins sont obligatoires sur tous les sites d'hôpitaux. À ce titre, la dernière page du formulaire d'HME est nécessaire et doit être complétée avec tous les vaccins mentionnés dans le formulaire.

En raison de l’exposition possible aux maladies infectieuses à l’hôpital et pour assurer la santé et la sécurité des patients ainsi que la vôtre, la politique de bénévolat du CUSM requiert maintenant une preuve d’immunisation de la part de tous les nouveaux postulants, avant le début de leur bénévolat. Tous les candidats doivent maintenant soumettre une preuve d’immunisation en fournissant des images scannées de leur carnet de vaccination ou examens effectués pour les maladies évitables suivantes:

  1. Tétanos/Diphtérie/Coqueluche (dTap, Adacel, Boostrix)
  2. Rougeole, Rubéole, Oreillons (RRO)
  3. Varicelle (Picote) – vaccin (Varivax) ou sérologie positive*

Consultez le formulaire de l’HME pour des détails sur les doses requises.

*Si vous n’avez pas été vacciné(e) pour la varicelle mais vous avez eu la condition dans l’enfance, vous devez prendre rendez-vous avec un professionnel de la santé afin d’effectuer une prise de sang pour prouver votre immunité.

Notez que même si le PL USI examine tous les documents de candidature, vous êtes responsables de la bonne exécution de cette section. Ces preuves seront examinées pendant les orientations et s’il y a des erreurs, cela retardera probablement le début de votre expérience de bénévolat/d’observation à la session suivante.

Si vous avez besoin de passer des tests ou de recevoir des vaccinations, vous pouvez prendre rendez-vous avec :

Registre de vaccination du Québec:

AVERTISSEMENT: Malheureusement, ni les hôpitaux, ni le PL USI ne sont en mesure de couvrir les frais associés à ces visites médicales et nous recommandons de vérifier les frais liés aux vaccins ou analyses sanguines avec votre assurance santé.





Step 2 — Interview
 

If your application has been accepted, you will be invited for a brief interview hosted by Medical Direction (for McGill students) or MedSpecs (for Concordia, UdeM, and other University students). This interview requires no preparation as we simply want to get to know you better. The only exception to this rule is that we ask our applicant's to review our website, as we are frequently asked questions that are covered in detail on our website. Questions regarding website content (the ICUBP's origins and mission, volunteer role, timeline, etc.) may be asked during the interview.

If you do not receive a response a week after your interview, please send us a reminder at info@icubridgeprogram.org specifying the date you received your interview and the name

of your interviewer (if possible).

Interview decisions are based on a number of factors, including, but not limited to:
 

  • Precision and content of the application portfolio

  • Interview professionalism (arriving on time, respectful, etc.)

  • Bilingual communication (english & french)

  • Maturity

  • Knowledge of the program
     

Please keep in mind that the application process is competitive and there are a limited number of positions per hospital. The final interview decisions are final and made by the ICUBP executive team. Therefore, any inquiries regarding the final decision should be made to the ICUBP: info@icubridgeprogram.org.

Step 3 — Orientation
 

If you pass your interview, you may be invited for an orientation (depending on  the number of positions available at the hospitals) at the designated hospital. We normally hold 2 orientations per hospital at the beginning of every semester

More details will be provided by e-mail

FAQ

 

ICU Bridge Program Form / Formulaire du Programme de liaison de l'USI


  1. Download the form here
  2. Sign and date BOTH pages

    When signing, either: fill out the form by hand (write legibly) and scan it in & send the form as 1 file with both pages included OR Sign it electronically (no block letters )
    Instructions for: Mac ( preview) and PC ( adobe)
  3. For the media consent portion, your signature is not mandatory and will not affect your application. If you wish to opt out, please write "NA" in the name, signature, and date sections.
  4. Title it: "First Name Last Name- Form" (Ex: "John McDonald- Form")
_______________________________________________________________________________
  1. Téléchargé le formulaire ici
  2. Signez et datez les DEUX pages

    Pour signer, vous pouvez soit: remplir le formulaire à la main (écrire lisiblement) puis numériser-le en envoyant le fichier avec les deux pages inclues OU signez le électroniquement. Instructions pour: Mac ( preview) et PC ( adobe)
  3. Pour la partie «consentement aux communiqués de presse», votre signature n'est pas obligatoire et n'affectera pas votre demande. Si vous ne signez pas, veuillez écrire «NA» dans les sections «nom», «signature», et «date».
  4. Enregistrez-le avec le titre: « Prénom Nom de famille- Form » (Ex: « John McDonald- Form​ »)




McGill University Hospital Centre Form + Picture / Formulaire du Centre universitaire de santé McGill + Photo


  1. Download the form here
  2. The name you use in this form must be the name you wish to have on your future hospital ID badge & which you can verify via photo ID
  3. Sign and date the SECOND page and send as 1 file
  4. Check off the following boxes:
    • Royal Victoria Hospital, Glen Site
    • Montreal General Hospital
  5. Area(s) of interest:
    • Write "ICU Bridge Program"
  6. Both the English and French language boxes must be checked off certifying that you satisfy requirements of:
    • Being able to communicate in English.
    • Having a minimum of a basic ability to speak and understand french.
  7. You may ignore the "Witness" section on the 2nd page
  8. Include a clear professional photo in the square in the top right hand corner of the 1st page OR include the photo as an additional third page (drag&drop)
  9. Title it: "First Name Last Name- MUHC Form" (Ex: "John McDonald- MUHC Form")
_____________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Le prénom et nom que vous utilisez dans ce formulaire doivent être ceux que vous souhaitez avoir sur votre future identification d'hôpital et que vous pouvez vérifier avec une pièce d'identité qui affiche votre photo et nom.
  3. Incluez votre signature et la date sur la DEUXIÈME page dans le formulaire 2 et envoyez les comme un seul fichier
  4. Cochez les cases suivantes:
    • Royal Victoria Hospital, Glen Site
    • Montreal General Hospital
  5. Intérêts:
    • Écrivez "ICU Bridge Program"
  6. Les boîtes de langues anglaise et française doivent être cochées, confirmant que vous satisfaisez nos exigences:
    • D'être capable de communiquer en anglais.
    • Avoir une maîtrise minimale du français pour le comprendre et le parler.
  7. Ignorez la section « Témoin » sur la deuxième page
  8. Incluez une photo claire et professionelle dans le carré coin supérieur droit de la 1ère page OU inclure la photo en tant que troisième page supplémentaire.
  9. Enregistrez le avec le titre: « Prénom Nom de famille- MUHC Form » Ex: « John McDonald- MUHC Form »




Montreal Children's Hospital Form / Formulaire de l'hôpital de Montréal pour enfants


  1. Download the form here
  2. You must put both English and Fench in the "languages spoken" section, certifying that you satisfy our requirements of:
    • Being able to communicate in English.
    • Having a minimum of a basic ability to speak and understand French.
  3. Please note that some parts of the student/occupation/retired section may not apply to you, please leave those blank.
  4. Include a clear professional photo after page 1 (drag&drop)
  5. Title it: “First Name Last Name- MCH Form” (Ex: "John McDonald- Form")
  6. You may ignore the "Witness" section on the 2nd page
  7. Page 3/ Vaccinations:
    • We do not require you to make an appointment with a nurse or doctor. If you do fill it out yourself, please:
      • Sign the form yourself
      • Include scans of your vaccination booklet as proof after page 3 (drag&drop)
      • Bring your immunization booklet during orientation and the volunteer office can clear any confusion if there is any.
Vaccinations are required at all sites. As such, the last page of the MCH form is compulsory and should be completed with all vaccinations present. _______________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Les boîtes de langues anglaise et française doivent être cochées, confirmant que vous satisfaisez nos exigences:
    • D'être capable de communiquer en anglais.
    • Avoir une maîtrise minimale du français pour le comprendre et le parler.
  3. Certaines parties de la section étudiant/occupation/retraîté peuvent ne pas s'appliquer à vous, laissez celles-ci vides.
  4. Inclure une photo claire et professionnelle après la page 1 (drag&drop)
  5. Inscrire comme titre: «Prénom Nom - HME Form» (Ex: “John McDonald - HME Form”")
  6. Ignorez la section « Témoin » sur la deuxième page
  7. Page 3/ Vaccinations:
    • Il n’est pas requis de prendre rendez-vous avec une infirmière ou un médecin. Si vous remplissez cette section vous-même, veuillez:
      • Signer vous-même
      • Inclure votre carnet de vaccination numérisé comme preuve après page 3 («drag&drop»).
      • Apportez votre carnet de vaccination pour l’orientation et le bureau des bénévoles pourra clarifier certains aspects avec vous si nécessaire.
Les vaccins sont obligatoires sur tous les sites d'hôpitaux. À ce titre, la dernière page du formulaire d'HME est nécessaire et doit être complétée avec tous les vaccins mentionnés dans le formulaire.




Jewish General Hospital Form / Formulaire de l'hôpital général Juif


  1. Download the form here
  2. The name you use in this form must be the name you wish to have on your future hospital ID badge & which you can verify via photo ID
  3. Sign and date the JGH form
  4. Title it: "First Name Last Name- JGH Form" (Ex: "John McDonald-Form")
_______________________________________________________________________________
  1. Téléchargez le formulaire ici
  2. Le prénom et nom que vous utilisez dans ce formulaire doivent être ceux que vous souhaitez avoir sur votre future identification d'hôpital et que vous pouvez vérifier avec une pièce d'identité qui contient votre photo et nom.
  3. Incluez votre signature et la date dans le formulaire 3
  4. Enregistrez le avec le titre: « Prénom Nom de famille- JGH Form » (Ex: « John McDonald-JGH Form »)